About us | Advertising | Contact | Get Home Delivery | Archive
Mar 20, 2010 Homepage
News
Business
Interviews
Columnists
Op-Ed
Arts & Culture
Expat Zone
Features
Travel
Leisure
Life
Cartoons
Women
Health Briefs
Weird But True
Sports
Turkish Press Review
Today's think tanks
Turkey in Foreign Press

Columnists
CHARLOTTE MCPHERSON c.mcpherson@todayszaman.com Expat Zone

American salad, anyone?


“Would you like any American salad on your potato?” the assistant asked me. American salad? I had been born and raised in America but had no idea what she meant by American salad as a filling for a baked potato.

Today's interactive toolbox
Bookmark and Share
Video Photo Audio
Send to print Send to my friend
Post your comments
Read comments
 It turns out that American salad (or “Amerikan Salatası”) is the Turkish name for a potato salad in mayonnaise that has peas, sweet corn and diced carrots in it. Now my grandma used to make great potato salad with mustard and mayo, but it was nothing like this...

I started exploring what other things the Turks call “Amerikan.” Here is a short list of the results of my research:

“Amerikan kapı” (American door): a wooden door with four panels that can be painted and is usually an interior door.

“Amerikan bar” (American bar): a corner unit in your home for storing and serving alcoholic drinks.

“Amerikan bezi” (American cloth): a type of unbleached muslin.

“Amerikan servis” (American service): plastic or material placemats

Thinking about this I guess these are all items that were not historically part of Turkish culture, but things imported or copied in recent years. Maybe the first time Turks came across them could have been on a visit to America or in an American TV serial. So I guess it would be natural to give these items the adjective “Amerikan” to distinguish them from a traditional Turkish style of salad or door.

Now before I get accused of being too American-centric, here are some examples of phrases in Turkish that refer to other nationalities. Oh, and if the allusion is not too flattering, don’t blame me. Blame the Turk Dil Kurumu -- the official body that oversees the purity of the Turkish language.

“İngiliz anahtarı” (English key): a monkey wrench or spanner

“İngiliz siyaseti” (English politics): not very complimentary -- a cool, calm and cunning way of getting a job done. Interestingly the English blame the Italians for this, calling it Machiavellian tactics.

“İngiliz ipi” (English rope): a very high-quality grade of rope. This has led to a proverb in Turkish that is similar to our “If a job is worth doing it is worth doing well” -- “Asılacaksın İngiliz ipiyle asıl” (”If you are going to be hung, let it be with English rope”).

“İngiliz tuzu” (English salt): smelling salts (now that does make sense, as we also call these Epsom salts).

“Fransız kalmak” (to stay like the French): another less complimentary one I am afraid -- to not follow the conversation, or to have no knowledge of the subject being talked about.

“Alman gümüşü” (German silver): an alloy of zinc, copper and nickel.

“Alman usulü” (German-style): no, not referring to timeliness or efficiency -- this means dividing up the bill between everyone at the meal table. Funny, we call that “going Dutch,” not Deutsche.

“Hindistan mürekkebi” (Indian ink): indelible ink like that used to mark fingers of voters in the recent elections.

“Rus ruleti” (Russian roulette): same meaning -- a risky game of chance where the outcome is of life and death importance, literally.

Well I guess this way of calling things by the nationality in which they first found out about an object is not the sole prerogative of the Turks.

After all, don’t we call a low couch seat whose lid opens to reveal a storage space an “Ottoman” after the courts of the Sultan where this object was first seen by Europeans?

And that beautiful, chewy cube of flavored candy that the nation who invented it calls “lokum” is known in the English-speaking world as Turkish delight.

When the Turks introduced their “kahve” and coffeehouses to Europe in the 16th century, the hot, sweet drink was called Turkish coffee.

The steamy washhouse, bedecked in marble, we do not call a hamam, but you can find a Turkish bath in London or L.A.

Isn’t language international!

Note: Keep your questions and observations coming: I want to ensure this column is a help to you, Today’s Zaman’s readers. Email: c.mcpherson@todayszaman.com

18 August 2007, Saturday
CHARLOTTE MCPHERSON
   
Articles of Today
The ‘genocide’ problem: states, parliaments and people
BERİL DEDEOĞLU
Greek Cypriots blocking Turkey’s judicial reform
ABDULHAMİT BİLİCİ
Opportunity for judicial reform
MÜMTAZER TÜRKÖNE
Who is who?
CHARLOTTE MCPHERSON
Either the state or a raven’s carcass
MEHMET KAMIŞ
Let it play out for everyone’s sake
ABDULLAH BOZKURT
‘Model partner’ or ‘genocide offender’?
GÜRKAN ZENGİN
Can (Turkish) soccer hooliganism be stopped?
KLAUS JURGENS
A small package but a big step for democracy
FATMA DİŞLİ ZIBAK

Other Articles of the Columnist

  American salad, anyone?
  Kids say the darndest things!
  Creativity for charity: inek var
  Dream of a future…
  Global rules for the ‘game of life’: Let’s have some openness and acceptance
  Hoping to live happily ever after
  Is it ‘erkek’ or ‘ekmek’ that I want?
  Say it how it is!
  New social and diet trends -- hookah and chewing tobacco
  The return of the water pipe
  Green Card? Coping with all the cultural diversity
  Guess who’s coming to dinner
  You don’t need to tailgate -- you can ride in my back seat
  It’s not ink to paper, but ink to finger
  Preparing for the elections: A voter’s view
  Portrait of a Turkish family
  Moving from monarchy to the modern
  The power of music
  ‘The best is yet to come’
  Real living legends
Columnists
ABDULHAMİT BİLİCİ
ABDULLAH BOZKURT
ALİ BULAÇ
ALİ H. ASLAN
AMANDA PAUL
ANDREW FINKEL
ASIM ERDİLEK
AYŞE KARABAT
BEJAN MATUR
BERİL DEDEOĞLU
BERK ÇEKTİR
BÜLENT KENEŞ
BÜLENT KORUCU
CHARLOTTE MCPHERSON
DOĞU ERGİL
EKREM DUMANLI
EMRE USLU
ETYEN MAHÇUPYAN
FATMA DİŞLİ ZIBAK
FİKRET ERTAN
GÜRKAN ZENGİN
HASAN KANBOLAT
HÜSEYİN GÜLERCE
İBRAHİM KALIN
İBRAHİM ÖZTÜRK
İHSAN DAĞI
İHSAN YILMAZ
KATHY HAMILTON
KERİM BALCI
KLAUS JURGENS
LALE KEMAL
MEHMET KAMIŞ
MICHAEL KUSER
MUHAMMED ÇETİN
MÜMTAZER TÜRKÖNE
NICOLE POPE
ÖMER TAŞPINAR
ORHAN KEMAL CENGİZ
PAT YALE
ŞAHİN ALPAY
SELÇUK GÜLTAŞLI
SUAT KINIKLIOĞLU
YAVUZ BAYDAR